We are on a hunt for German native speaker who would translate children’s literature from English to German language.


  • translating various types of prose and verse literature from English into German language,
  • correcting, adapting and adjusting texts according to directions of the editing team and the company’s literary style.



  • German language proficient (preferably native speaker),
  • thorough knowledge of English language (other languages are a plus),
  • refined sense of literature and languages,
  • awareness of cultural and other features of the target language,
  • being able to adapt your translation style to various genres,
  • being in constant contact with German everyday culture (also children’s customs, habits, ways) and applying the letter into texts where needed,
  • creative thinking, flexibility, resourcefulness, inventiveness,
  • having experience with children’s literature (poetry and prose) is an advantage,
  • extreme preciseness, being able to multitask (more projects at once), work efficiently under pressure and can handle short deadlines,
  • localization – self initiatively giving suggestions for content improvements, so the texts are in complete compliance with the country’s target market.



  • you are naturally curious and not afraid to ask questions,
  • you like to solve problems and are unfazed by challenges,
  • you keep calm, even under pressure.



  • contract work,
  • competitive pay,
  • regular feedback and support,
  • support to develop your skills and grow professionally and personally.


If we still haven’t convinced you, here are 7 extra reasons why you should join us: https://hooraystudios.com/why-work-with-us/.

Please send us your application with CV in English on e-mail address: lea.cotic@hooraystudios.comWe will get in touch soon!

    No fit for you among our open positions, but still think you’re the perfect hero for us? Send us a message!